Perusahaan kami melakukan banyak pekerjaan sambilan dalam arti bahwa proyek yang kami kerjakan tidak memiliki hubungan satu sama lain.
Whilts salah satu pengembang kami sedang mengerjakan sebuah proyek website Norwegia, Norwegia penerjemah Yesus pergi cuti selama seminggu, maka ia harus melakukan sedikit terjemahan sendiri. Tidak pergi semua buruk, dan dia sebenarnya cukup chuffed dengan dirinya sendiri untuk menyelesaikan pekerjaannya tanpa penerjemah.
Namun, setelah kemarin dia kembali, dia memeriksa website untuk kesalahan tata bahasa ketika sedang pada panggilan Skype dengan pengembang kami. Setelah beberapa menit dia tertawa, dan tertawa selama 5 menit non-stop. Ternyata Norwegia juga bisa menjadi bahasa rumit, karena kata yang digunakan untuk tombol 'KEMBALI', menerjemahkan histeris cukup, menjadi sesuatu di sepanjang baris "Arse". Saya kira kata yang digunakan adalah lebih seperti bagian belakang - LOL.
Bahkan ada bagian bantuan di mana ia telah menggunakan kata tersebut, dan membaca sesuatu seperti ini: "Jika Anda ingin mengubah alamat pengiriman Anda, klik tombol Arse".
ROFL - lucunya Terjemahan masih beberapa lelucon favorit saya.

















































Aku akan mengatakan mereka mendapatkannya "bass ackwards"
Kami merindukanmu di Challenge Trivia!
Terlalu lucu!